Bahasa apakah yang menurut kalian itu susah? Buatku sih bahasa yang susah adalah bahasa yang digunakan di Indonesia, bayangkan aja, di satu pulau saja bisa- bisa ada 3 sampai 4 bahasa. Bahkan dulu di kantor tempat aku bekerja, ada yang bicara pake bahasa Kutai, Banjar, Makassar, Madura, Jawa, Sunda dan masih banyak lagi. Baru nyadar dengan perbedaan itu bisa loh kerjaan tetap berjalan lancar jaya. Thanks to Bahasa Indonesia sebagai bahasa nasional dan bahasa persatuan. Dan kenapa pula aku bilang susah, karena dalam setiap bahasa, seperti contohnya Jawa dan Bali, mungkin Sunda juga ada yah, huruf- huruf lama peninggalan sejarah yang entah apakah sekarang masih ada dan diajarkan di sekolah- sekolah dasar seperti jamanku dulu. Yang jelas sayang sekali sih kalo bahasa daerah itu dihilangkan dari kurikulum sekolah 😦
Lebih susahnya lagi adalah saat kita harus tetap melestarikan dan membudayakan bahasa tersebut di lingkungan sekitar kita. Sementara yang ada sekarang adalah banyaknya bahasa- bahasa asing yang masuk ke Indonesia, yang bikin bahasa Indonesia atopun bahasa daerah makin gak jelas dan gak karuan bagaimana bentuknya. Idih… si anak alay itu kenapa bahasa nasional jadi lebay begitu??
Kadang- kadang nih, kalo lagi nganggur berat, aku suka banget browsing soal bahasa daerahku yang kebetulan Jawa, coba- coba mengingat lagi bagaimana sih bentuk huruf Hanacaraka dan penulisannya. Sedikit banyak masih inget sih bagaimana cara menulis namaku dengan huruf Jawa itu, ya daripada gak sama sekali toh yah *dikeplak emak*.
Daaaan … ngomong- ngomong tentang bahasa juga, tau kan yah, aku tuh gak bisa bahasa Inggris, bahasa Swedia juga cekak. Sedangkan Miku juga lagi belajar- belajar bahasa Indonesia dan dia pengennya ada guru yang ngajar di depan mata, bukannya via internet ato belajar long distance gitu. Jadilah aku kelabakan saat belakangan Miku penasaran tentang sesuatu hal.
M : Vad är skillnaden mellan mau och pengen ? (apa bedanya mau dan pengen?)
C : *diam seribu bahasa gak bisa njelasin* #jedukin jenong ke tembok# Susah amat sih pertanyaannya???
M : Aku mau makan glass (=es krim, maksudnya, bukan gelas yah ) eller Aku pengen makan glass?
C : Jag tror att det är samma, ingen skillnad, du kan säga båda. (I think itu sama deh, gak ada bedanya, kamu bisa bilang keduanya).
Lah begimane mau njelasin yak?? Secara kalo di bahasa Swedia-in itu artinya sama, vill = mau, pengen. Can anyone help me with this? At least, explain to us about what the difference between these words is in English (tau gak sih, nulis ini dalam bahasa Inggris aja minta dikoreksi ama Miku, hahaha! *dudut mode on*). Jadi tulung yak, yang punya pengetahuan tentang bahasa, mohon bantuannya 🙂 terima kasih sebelumnya. Ntar bonusnya ada senyum deh :p 😉
kalo dah dapet jawabannya aku nyontek yah 😀
cari jawabnya Jo, ntar dikasih hadiah *senyum*
Hampir sama sih kemauan dan keinginan. Untuk lebih jelasnya…..Belilah KBBI. Kamus Besar Bahasa Indonesia…. hehehe. Atau kayaknya ada deh KBBI versi online.
ada yah KBBI online ? *meluncuuuur*
Dan aku termasuk orang yang pemahaman bahasanya rendah. Dulu pas tes IQ (jaman SMA), Matematika bisa dapet A tapi pemahaman bahasanya D- (Duh!).
Sebagai orang Jawa yang tinggal di Jawa dengan keseharian pake Bahasa Jawa dan punya mbah kakung pakar Bahasa Jawa, tetap saja kemampuan berbasa Jawaku diragukan *tutup muka pake pepak boso*
Eh Miku sekalinya nanya, terlihat mudah tapi susah ya? 😀 *jadi mikir sebenarnya bedanya MAU dan PENGEN itu apa*
betul sekali, kadang suka kelabakan jawabnya 😦
eh org Jowo raiso ngomong Jowo? *lemparteklek*
trus kecemplung kalen => ceritanya teklek kecemplung kalen. Tinimbang golek aluwung balen heehehhehee
Kira2 dirimu paham ndak ya artinya ini? 😀
Nganu Cha, klo bhs keseharian aku bisa. Tapi kalau sudah kromo inggil dan kromo alus, mulai belepotan bahasanya. Hix
Piye toh, lahwong aku ki wong jowo deles loh mbak, lek raiso ngomong Jowo ya ngalen ae menisan, jiyaah apa coba ?? hahaha balen ae wes 😀 *apalagi inih*
Aku sih bisa kromo inggil ning mung setitik *rusak susu sebelanga, aduuuh*
Mau belajar sesuai eyd atau bahasa betawi? Cha beda kan hehe :D. Menurutku “pengen” itu slang gitu deh :D.
maksudku pengen = ingin mbak 😀
kalo sekilas lihat KBBI, “mau” itu lebih ke tindakan misal “saya mau es krim” artinya bisa jadi dia sedang dalam perjalanan ke toko untuk membeli es krim,
sedangkan “ingin/pengen” lebih ke hasrat misal “saya ingin es krim” artinya bisa jadi dia ngomong begitu pada saat sedang berada di gurun pasir
ya beda-beda tipis sih soalnya sering mismatch pemakaiannya, correct me if I’m wrong, anyone 🙂
sepertinya masuk akal nih penjelasannya 🙂
jadi nih, mungkin kalo mau itu berarti udh akan melakukan, sedangkan kalo pengen itu masih berandai- andai ato angan- angan gitu yah?
kurang lebih begitu, meskipun dlm penerapannya kadang suka tertukar (termasuk saya juga suka begitu, hehehe)
Lebih ke penggunaan bahasa kali ya cha, yg satu bahasa formal yg satu lagi bahasa gk formal. Halah aku jg jd bingung.. *garuk2 kepala*
hihihihi, maksudnya pengennya itu ingin, bedanya ingin ama mau apa ?
Cha, fontnya kok jadi rada ngeblur gini, ya? Jadi tipis2 gitu, jadinya kurang jelas… *protes*
mau dan pengen ya. Kalo mau, berarti sudah akan dilakukan, kalo pengen, masih sebatas keinginan, kali Cha… Mungkiiinnn…. 😀
hihi, mw coba ganti font mbak, tapi gak bisa juga kalo pake laptop ini 😦 sebel
sepertinya jawabannya masuk akal deh, tapi kalo …
aku mau duit dan aku pengen duit?
iya juga si, mau ama pingin emang beda2 tipis… tapi ada lah bedanya kalo mau tu lebih ke kita uda liat benda real nya, aku mau makan nasi, tu nasi uda di depan mata, kalo ingin tu “wiiigh aku nanti kalo merid pingin pake baju kayak gitu” mudeng ga?
rollz sndiri juga bingung… kayaknya ni, kalo mau tu “will” kalo pingin tu “want”
CMIIW 🙂
mudeng- mudeng 🙂 masuk masuk… coba ntar dijelasin ama Miku deh 🙂
huahahah 😀 Udah emang bahasa di Indo lah lebih mantap..huahahaha.. 😀 Cek KBBI online aja Cha 😀 *gak nulung yak*
hehehe, udah liat2 KBBI 🙂
enak ya jaman sekarang bisa cek online semuanya 🙂 *ndeso mode on*
Fascha,
Aku coba jelasin secara tata bahasa Indonesia ya. Kedua kata ini synonim (lbeberapa kata yang sama artinya, juga disebut sebagai padanan ) satu sama lain dengan nuansa yang berbeda. Pingin atau pengen itu berasal dari kata kerja ingin. Jadi pingin karena mendapat imbuhan P didepannya.
Ingin artinya: hendak, mau, harap.
Mau artinya: sungguh-sungguh suka, kehendak.
Nah seperti dilihat arti kedua kata ini sama kan secara garis besar. Jadi bisa bilang ke suami kedua kata ini sama artinya, sinonim gitu. Mudah-mudahan penjelasannya berkenan.
*anggukin kepala, sok paham diriku*
Tapi penjelasannya bener- bener gamblang nih mbak 🙂 makasih yaaah mbaaak! 😀 *kasih bonus senyum*
Bagus kalau jelas, berarti aku dulu nyimak di kelas tata bahasa. Memang belajar bahasa itu susah, karena ngga semua kata bisa diterjemahkan persis plek dibahasa acuan yang kita pakai. Sukses ya belajar bahasanya. Disana wajib ya pendatang belajar bahasa Swedia?
wajib gak wajib sih mbak, tapi sekolahnya gratis, jadi sayang kan kalo dilewatkan kesempatannya 🙂
oia mbak, cek inbox mail yah 🙂
Pengen itu bahasa gaul hukan sih cha? Berasal dari kata pingin kayaknta hihi *gak bantu*
iyah maksudnya ingin, Non 🙂
aku kan ngajarin Miku bahasa keseharian aja, gak pake bahasa bakunya. Kesannya lucu kalo dia ngomong bahasa baku. Kaya’ ngobrol ama boss aja 😛
Matt dong ngomong EYD hihi
hihihi, ajak ngomong gaul dunk ! 🙂 eh ntar disangka bule murahan yah???
Haha dia lg belajar onlen ngomong deh,dong,lu, gue haduhhhhh
Bahasa hati paling susah, menanti jawaban mu tp tak kunjung sampai #modus
ihiiir !
mau lebih formal mungkin ya, halah bingung jugak
hihihi, ikutan bingung kan ?
jawaban yang sama, mba..
nilai bahasa indonesia setiap ujian pasti lebih rendah daripada bahasa inggris..
wuah berarti kamu hebat ? bahasa Inggrisnya jagooo!
bisa nya cuma di atas kertas..
hhehe
Hahaha!
Kayaknya sama yah antara “mau” dan “pengen”
Coba yah kalo lo udah dapet jawabnnya dari KBBI, tolong bikin another post untuk menjelaskan ini. Lo utang penjelasan terhadap kita2 yang skrg jadi ikutan penasaran!!! Arrghhh
udah ada sih me, dapet pencerahan dari beberapa orang 😀
thanks to them, tapi Miku tetep aja masih mainin dua kata itu 🙂
Kayane sih, buat banyak orang luar, bhs Indonesia tu susah, karena beda banget ma banyak bahasa lain yg jauh lebih tua (soal gak dikenalnya bentuk they/their/theirs/them, misalnya). Jadi kalo njelasin perlu sesederhana mungkin (meski gak patiyo akurat), dan kalo perlu dengan pembanding bhs ketiga. Misalnya:
mau = want, will
pingin/pengen = want
Cat: Sampe sini checkpoint, dulu. Kalo kayake mudeng (meski mondo2), baru lanjut
Alias antara mau dan pingin sering bisa saling menggantikan, meski gak selalu, karena:
Want (verb) titik beratnya ‘hasrat/niat’ (dari hati)
Will (modal) titik beratnya ‘akan’ (waktu y.a.d.)
Jadi kalo si mimu bisa Inggris barang dikit, dia otomatis bisa membandingkan perbedaan antara:
– I want to take a bath (mau, pingin)
– I will take a bath (mau)
Karena ditulis, kesannya mungkin ribet. Tapi kalo secara verbal sbenernya enggak. Yang penting kitanya (yang njelasin) rileks. Udah sering tak praktek soalnya. Oya, untuk contoh, coba baca deh artikelku ‘hardware-software’, nanti kau akan tau maksudku (halaah.. promosi).
Makasih banyak pencerahannya 😬😬😬